Writing & Translation

Below are some of my publications and events that I am particularly proud of.

2012 – present: translating from Spanish to English a wide variety of academic articles on subjects such as architecture, archaeology, history, gender studies, literature, religion, geography, and linguistics.

2014-8: Wrote and edited a Travel Guide to Muslim Spain for Huma Press.

2018: Wrote the short story ‘The New Halal’ for Ziauddin Sardar’s Muslim Futures project.

2017: Translated the book A Travel Guide to the Atlantic Coast of Morocco for the Maritime Museum of Ceuta.

2017: Interviewed my parents about their early experiences of Islam in the UK and Spain, which came out in Critical Muslim as Escape to Andalusia, in the Utopia issue. CM previously printed my article Love in a Lacuna (published as Married to a Shia), and several poems.

2016: Edited the English translation of the book Qandil: Luces del Poniente (Qandil: Lights in the Land of the Setting Sun) by Francisco Dalmases.


2015: Published my first collection of poetry, Love is a Traveller and We are its Path through Ecstatic Exchange; this book is now coming out as a second edition through Mzungu Press as the editor of EE, Daniel Abdal-Hayy Moore, sadly passed away. Book reissued in 2017.

2015: Translated the book The Secret of the Meanings of the Beautiful Names of God by Ibn ‘Arabi from the Spanish translation by Pablo Beneito into English for Anqa Publishing.

Previous: My article Sufism and Slavery in East Africa, based on my degree dissertation, was published in Islamica magazine, and later in The Islamic Monthly; you can read it here. Islamica also published my short story, The Richest Place on Earth, which will feature in an upcoming collection of short stories I’m currently working on. An article I wrote in French on Al-Andalus was published in the Moroccan magazine Sézame to accompany photos by Stéphane Herbert.

From 2001-5 I studied African Language and Culture (with Swahili) at SOAS, London, from which I gained a 1st class BA(hons).


During this time I’ve also performed music and poetry at my favourite hangout in London, Rumi’s Cave in Willesden Green, as well as at Cargo (Shoreditch), RADA, Alquería de Los Rosales (Spain) the Bradford Literary Festival, Milton Keynes’ Art in the Park, and various locations in and around Granada (see this video for an idea of my music: https://www.youtube.com/watch?v=XivSDwWYOl0)

1451382_756163931066762_51885419_nYou can see the video of one of these here.

April 2014

My article about being a Sunni married to a Shi’a was published by the Muslim Institute’s journal, Critical Muslim, and my short story, Cotton-Fisted Scorpions, was shortlisted for the Willesden Herald competition and published in their collection, New Short Stories 8.


Translated two wonderful books by Ibn Arabi from Spanish to English (Arabic > Spanish translation by Pablo Beneito of the University of Murcia, Ibn Arabi’s home town), on the 99 Beautiful Names of Allah. To be published as a sngle volume in 2015 iA by Anqa Publishing.

My profile and a song of mine was featured on San Francisco’s International Museum of Women’s online Muslima exhibition.


Translated a number of articles on the Webislam site from Spanish to English, including this vast number of very accessible and informative glossary notes on Arabic terms.


The Richest Place on Earth, short story published in Islamica magazine and beautifully illustrated by my sister (I would like to publish this, together with some of my other short stories, as a print book and e-book, as soon as I work out how to do it).

The Richest Place on EarthThis very blog was Freshly Pressed! The blog post was Is She Dreaming? Or Is She Dying?

Review of a beautiful Christian-Muslim art exhibition in 2012 in emel magazine.

Various guest blogs posts on Al-Andalus Experience, the site of a small family-run speciality tourism business based in Granada.

‘Sufism and Slavery in East Africa’, article based on my university dissertation at SOAS, published in Islamica Magazine, Issue 16, Africa: Challenges and Possibilities.

Article about my best friend, the extraordinary painter Lateefa Spiker, and her exhibition Unravelling, in emel magazine in 2010, and another article interviewing her husband, the multi-talented artist-craftsman Adam Williamson, also in emel.

4 thoughts on “Writing & Translation

  1. Dear Medina; I can’t tell you how eagerly I am anticipating the publication of Ibn Arabi’s work on the Most Beautiful Names which you have translated into English. Please can you confirm when this will be.

    • Dear Tim, I’m also eagerly awaiting its publication…it’s been stalled a the publishers for years now. I will definitely let you know when it’s out, I can assure you it’ll be worth the wait 🙂

  2. Pingback: The Invisible Muslim | Cavemum

  3. Pingback: Über Medina Tenour Whitemans Buch “The Invisible Muslim” | nurArium

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s